No exact translation found for زيادة الشحن

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate French Arabic زيادة الشحن

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • Tu payes un extra pour le GPS de suivi en temps réel avec une voix sexy.
    لقد دفعت زيادة لتتبع الشحنة المباشر .بالصوت المثير
  • Aucune augmentation n'est prévue au titre du coût des services de courrier à New York.
    لم تطلب أي زيادة في اعتمادات الشحن البريدي وخدمات الحقيبة الدبلوماسية لنيويورك.
  • Le Gouvernement péruvien ne souscrit pas aux mesures unilatérales et extraterritoriales destinées à affecter les processus politiques internes d'un État donné.
    وفي مجال الصناعات الخفيفة، بلغ مجموع الأضرار الناجمة عن زيادة الأسعار ونفقات الشحن الإضافية 800 402 12 دولار.
  • Des problèmes se posent néanmoins: coûts élevés dus au transfert de technologie, besoins accrus en fonds de roulement, augmentation du fret, non-reconnaissance des normes d'essai de l'Inde, coût élevé du développement du marché à l'étranger et absence de grandes marques nationales.
    غير أنها تعاني بعض المشاكل المتمثلة في: ارتفاع تكلفة نقل التكنولوجيا، وارتفاع معدل رأس المال المتداول ذي الصلة وزيادة رسوم الشحن وعدم الاعتراف بمعايير الاختبار الهندية وارتفاع تكاليف تنمية أسواق في الخارج وانعدام تكافؤ العلامات التجارية الوطنية.
  • La croissance considérable du commerce maritime constitue un risque accru pour la diversité biologique des océans tant à l'intérieur qu'au-delà des juridictions nationales et une source croissante de préoccupation.
    عمليات الشحن: تشكل الزيادة الكبيرة في عمليات الشحن البحري خطورة كبيرة على التنوع البيولوجي البحري سواء داخل المياه الخاضعة للولاية الوطنية أو فيما وراءها، حتى أصبحت هذه الزيادة مصدرا متزايدا للقلق.
  • Il a ajouté que l'on pouvait améliorer considérablement le système des licences en y incorporant les éléments suivants : la notification préalable d'une expédition de substances qui appauvrissent la couche d'ozone, une amélioration des moyens de suivre les cargaisons et une circulation plus efficace de l'information.
    كما أعرب عن رأى مفاده أنه يمكن تحسين نظم التراخيص بشكل كبير وذلك بإدخال عناصر مثل الإخطار المسبق عن شحنات المواد المستنفدة للأوزون، وزيادة تتبع الشحنات وتبادل المعلومات بصورة أكثر فاعلية.
  • c) L'augmentation du coût du fret, des transports et du carburant liée au fait que les importations doivent suivre des itinéraires détournés pour venir de pays lointains disposés à fournir des biens indispensables;
    (ج) زيادة تكاليف الشحن والنقل والوقود الناجمة عن اللجوء إلى طرق غير مباشرة لاستيراد السلع، فضلا عن استيرادها من مصادر في بلاد بعيدة، لكنها لا تمانع من توفير السلع الحيوية؛
  • Bien que le Groupe d'experts attende le rapport officiel sur cet accident, les conclusions préliminaires relatives au premier accident montrent des irrégularités techniques et, s'agissant du deuxième accident, invoquent une cargaison trop lourde.
    وبرغم أن الفريق ينتظر التقرير الرسمي عن الحادثة، فإن الاستنتاجات الأولية عن الحادثة الأولى تشير إلى أعطال فنية فيما تشير في الحادثة الثانية إلى زيادة في حجم الشحنات.
  • Protéger les transporteurs nationaux de la concurrence internationale a pour effet d'accroître le recours au transbordement et peut aboutir à une situation où les camions reviennent sans chargement après avoir livré leurs marchandises.
    وهذا النوع من الحماية لمتعهدي النقل الوطنيين من المنافسة الدولية يؤدي إلى زيادة الحاجة إلى تعقيب الشحن، وقد يعني أن الشاحنات تضطر للرجوع وهي فارغة عقب تسليم البضائع.
  • Privée d'un marché naturel comme celui des États-Unis, qui représente un manque à gagner estimé à 305 200 000 dollars, Cuba a dû se tourner vers des pays tiers pour ses importations et ses exportations, ce qui s'est soldé par une augmentation du coût des assurances et des frets.
    ونظرا لحرمانها من سوق طبيعية كسوق الولايات المتحدة وما ينجم عن ذلك من خسارة تقدر بمبلغ 000 200 305 دولار، اضطرت كوبا إلى اللجوء إلى بلدان ثالثة لأغراض الاستيراد والتصدير، الشيء الذي أدى إلى زيادة تكلفة التأمينات والشحن.